Twin Peaks: El misterio completo en Blu-ray (III) (Twin Peaks: The Entire Mystery and the Missing Pieces, 2014)

twinpeaks_03

Si ayer repasamos todo el material que incluyen las Missing Pieces de Twin Peaks, Fuego camina conmigo referentes a la investigación de la muerte de Teresa Banks y el interludio protagonizado por el agente Phillip Jeffries, hoy descenderemos a desgranar todo el metraje desechado centrado en la última semana de vida de Laura Palmer, ya en la localidad que da nombre a la obra:

Los últimos días de Laura Palmer

palmerfamily

. Mike Is The Man

Versión extendida. La conversación entre Mike “Snake” (el “Víbora” en la traducción de Tele 5) Nelson (Gary Hershberger) y Bobby Briggs (Dana Ashbrook) acerca la deuda que tienen con Leo y la necesidad que tienen de llenar el balón, una clara referencia a lo que posteriormente se verá en la serie (el balón era lo que utilizaban para esconder la cocaína). Casi toda esta sub-trama referente a las drogas fue eliminada de la película, por lo que el diálogo no tenía mucho sentido mantenerlo. Después aparecen Laura (Sheryl Lee) y Donna (Moira Kelly) que van de camino a la escuela, momento en el que se ubica la acción en la película estrenada.

. Sharing A Cigarette

Escena descartada. Después de que Laura descubra que páginas de su diario secreto han sido arrancadas, sale corriendo de su casa con intención de ir a la de Harold Smith, pero en la puerta se encuentra con su madre, Sarah (Grace Zabriskie), a la cual le pide que le preste las llaves del coche porque “se ha olvidado unos libros en la escuela”. La escena le resta urgencia y pánico a la reacción de Laura tal y como vemos en la película original, e incluso le añadía un toque de humor (Laura está a punto de llevarse el cigarrillo de su madre debido a las prisas que le aguantaba mientras ella buscaba las llaves), por lo que su eliminación tiene sentido.

Sin embargo, es una lástima sobre todo por la estupenda interpretación de Grace Zabriskie, la cual parece que fue la verdaderamente gran damnificada de los recortes de la película. Tiene montones de intervenciones memorables que otorgaban de muchísima dimensión a su personaje, como iremos viendo.

. School Books

Escena descartada. Secuela de la anterior. Sarah reprocha a Laura que la haya engañado diciéndole que ha ido a buscar los libros a la escuela cuando ella los ha encontrado en su armario buscando su suéter azul –que volverá a tener importancia-. Laura logra esquivar la bronca tocándole la fibra sensible diciéndole que ha ido a ver a Bobby y que temía que se enfadara ya que el chico no es precisamente santo de su devoción. La verdadera protagonista de la escena vuelve a ser Sarah, que lamenta que su hija le mienta y casi le suplica que le diga la verdad en cualquier situación. Sabiendo el terror que ocurre en esa casa sin que ella lo sepa (o lo asuma), y añadiéndole la perfecta interpretación de Zabriskie, el resultado es bastante triste. Podría haber permanecido perfectamente en la versión final, pero parece que prácticamente todo el arco narrativo co-protagonizado por Sarah Palmer fue eliminado.

leland

. The Palmers

Escena descartada. Maravillosa escena de la cual solo se entiende su descarte original por motivos de tiempo, o de ofrecer algo de luz a una película descaradamente siniestra. Leland llega a casa bromeando y actuando como un gigante y obliga a participar a su mujer y a su hija en un juego en el cual han de presentarse en noruego, ya que una delegación de los mismos van a presentarse en breve en el pueblo para negociar la compra de los terrenos de Ghostwood (como veremos en el episodio piloto). La escena hubiera convertido, por contraste, en todavía más terrorífica la siguiente cena en casa de los Palmer, cuando un Leland malévolo ataque psicológicamente a su hija por no haber limpiado sus uñas. Lee, Wise y Zabriskie están soberbios. Una pequeña muestra de que también existía la felicidad en casa de los Palmer.

. Laura’s Party

Escena descartada. Laura se escapa de su casa por la noche para encontrarse con un camionero, drogarse y tener sexo con él. Importante para establecer, por diálogo, que Leo es su chulo, y dar un pequeño anticipo de su azarosa vida nocturna. Su descarte puede deberse a la reiteración posterior de la información que contiene.

. 2X4

Escena descartada. Del Mibler (Ed Wright), el encargado del banco de Twin Peaks que veíamos en el episodio final y que atendía a Audrey cuando esta se encadenaba en la puerta del mismo, discute con Josie (Joan Chen) por la compra de un tablón de madera de 2×4, que no mide exactamente 2×4. Pete Martell (Jack Nance) interviene en la escena para convencerle de que las medidas son internacionales. Un breve interludio de comedia que hubiera servido para mostrar una pequeña parcela de la vida en la localidad, y a la vez para reencontrarnos con viejos conocidos de la serie que no tenían mucho sentido en los últimos días de Laura Palmer. Bueno, a decir verdad Josie podría haber tenido muchísima, por lo que descubrimos en el Diario secreto de Laura Palmer, pero ninguna escena ni tan solo en ninguna versión del guión hacen referencia a las particulares clases de inglés que le daba la reina de la localidad. Hubiera sido interesante, más pensando en la conexión que tenían pensada Lynch y Engels entre Judy y Josie (la idea original es que fueran hermanas) y como se hubiera podido hilar todo con Laura Palmer y Windom Earle…

aserradero

El futuro es evocado al repetir una frase como un mantra. Mibler termina disculpándose (I’m so sorry…) usando casi la misma entonación que otro anciano, el camarero interpretado en la serie por Hank Worden que “proyectaba” al Gigante, usará para indicarle a Cooper como lamenta que haya fallado al evitar que Bob vuelva a matar… Como se vio en la serie en algunos momentos, y se volverá a ver en la película, las extrañas fuerzas que habitan el pueblo encantado pueden reflejar en aparentemente nimios detalles aspectos del pasado o del futuro.

. Kind Of Quiet

Escena descartada. Más interés por envolver la historia de Laura con pequeñas historias de la comunidad. Ed (Everett McGill) y Nadine (Wendy Robie) entran en la Doble R tras salir de la Iglesia pero al toparse con Norma (Peggy Lipton) se marchan repentinamente. Norma se queda un poco tocada, y después envía Shelly (Mädchen Amick) a sustituir a Laura en Comida sobre Ruedas. Se queda el local casi vacío excepto por el cocinero Toad y la camarera Heidi (Andrea Hays), que no puede trabajar debido a que le sangra la nariz. Todo un cuadro. Norma se deprime hasta el llanto, pero Ed llega a tiempo para prometerle un encuentro nocturno.

Mismo motivo de descarte que la escena anterior, dentro de la lógica que se impuso en el momento de la verdad. Adoro a Shelly, por lo que cualquiera escena recuperada donde aparezca me alegra el día, y también el arco de Ed y Norma, que incluso tienen una brevísima mini-historia en The Missing Pieces que anticipa su difícil romance en la serie. Reseñable es también que Lynch recupere a personajes vistos en la serie de manera muy breve, como el cocinero Toad o la camarera alemana Heidi. En una escena del guión llegaba hasta a aparecer Sparky, el ayudante de Ed en su gasolinera y que solo hacía una breve aparición en la serie.

. Best Friends

Versión extendida. Una Laura muy afectada ya que empieza a vislumbrar quién se oculta tras la máscara de Bob –aunque se niega a aceptarlo en este punto- corre a refugiarse en casa de su mejor amiga, Donna. La versión es la que se veía en la puerta de casa de esta pero con bastante más diálogo que establece el momento en el que se encuentran de su relación, con una Donna que teme que Laura la ignora muy a menudo por que la considera una estirada, y que conectará con otra posterior escena eliminada.

. I’m The Muffin

Escena descartada, continuación de la anterior. Otro highlight. Contraste de la vida de los Hayward con la de los Palmer. Los temas de conversación de Donna, los habituales de una chica de su edad, rebotando en la visión que tenemos de Laura hasta ese momento por lo que llevamos de metraje. La fantástica aparición de sus padres, primero un Dr. Hayward (Warren Frost) que practica un truco de ilusionista sin que le salga (indica que le ha salido un rato antes en el semáforo de Sparkwood 21, pequeño toque indicativo de la magia que parece evocar de ese lugar, y que será un constante símbolo durante la serie) y que después ofrece, una vez aparezca su esposa Eileen (Mary Jo Deschanel) un hermoso consuelo a Laura leyéndole un poema que hace referencia a recuperar su ángel de la guardia perdido. Una escena magnífica, con un gran trabajo de los intérpretes, en especial de Deschanel, que se mantiene atenta a lo que ocurre, como percibiendo que algo está ocurriendo más allá de la simple vista en la amiga de su hija. La escena termina con un deseo sincero, una vez Laura esté sola, de ser como Donna, mientras que en la película –y en cierta medida, en algunos momentos de la serie- ocurrirá exactamente lo contrario.

littleman

. The Ring

Versión extendida. Cooper y el Enano se encuentran en una de las salas del laberinto de la Logia Negra. El enano le pregunta si se encuentran en el futuro o el pasado… ya que es una escena que sucede en dos tiempos diferentes (en el pasado en el sueño de Laura, en el futuro una vez Cooper entre en la Habitación roja y se quede atrapado ahí). La escena culmina con la advertencia de Coop a Laura de que no coja el anillo con el símbolo de la Cueva de la lechuza.

Bob Speaks Through Laura / Blue Sweater

Versión extendida. Bajo el ventilador, Bob habla a Laura y comienza a poseerla. Bajo el influjo de una luz blanca, el rostro de Laura comienza a mostrar una sonrisa terrible. El hechizo es interrumpido por Sarah, que un tanto histérica le reclama a Laura que le devuelva el suéter azul… que lleva puesto ella misma. La escena culmina con una desesperada Sarah.

El futuro vuelve a ser evocado en forma de frase… Sarah le lamenta indicando que está volviendo a suceder, refiriéndose probablemente a sus pérdidas de memoria… pero es una frase de vital importancia en la serie ya que será uno el  mensajes del Gigante a Cooper cuando Bob vuelva a matar. Viendo el guión original, en el cual Sarah decía This can’t be happening, difícilmente sea azaroso este cambio a It is happening again

laurarie

. Sunday At The Johnson’s

Versión extendida. Un vistazo a como es la vida en casa de Leo y Shelly, y como el primero la enseña a limpiar el suelo mientras que su cabreo va en aumento. La versión que se vio finalmente recortaba casi todo el diálogo entre ambos y se centraba en el momento a partir que Bobby llamaba.

. Smash Up

Escena descartada. Ed y Norma tienen su encuentro nocturno en el interior de un camión. Norma se pregunta si lo que tienen ambos es suerte por haberse reencontrado o si son un choque automovilístico, mientras en la lejanía suena una versión lenta del tema principal de la película. Magnífica escena que no aporta realmente nada a la historia de Laura Palmer pero que es un sencillo y muy bien interpretado presagio de la dramática historia que vivirán ambos  durante las 30 horas siguientes. La condena que somete Twin Peaks a los personajes cuerdos en un mundo enfebrecido. Cuanto me gustaban este par.

. The Power And The Glory

Escena descartada. Laura y Donna se dirigen con Tommy (Chris Pedersen) y Buck (Victor Rivers) por la carretera a toda velocidad con dirección al local The Power and the Glory. Ya empiezan a consumir cocaína mientras Donna se muestra reacia e incluso se lo reprocha a Laura. No aporta mucho –desarrolla más el conflicto entre las dos amigas- pero si tiene un momento del coche conducido por Tommy derrapando al llegar al lugar bastante espectacular.  Los cuatro llegan al local, que aparenta ser un bar, pero que tiene una puerta que señala The Power and the Glory, escena de la fiesta con música atronadora y palabras subtituladas en la versión final.

mike

. Fire Walk With Me

Escena descartada que muestra el “inicio” de la búsqueda de Mike / Phillip Gerard (Al Strobel) de Bob. Aunque la ubicación de la escena es un motel, el lugar es reminiscente del sótano del hospital donde Mike se ocultaba al final del episodio piloto en su versión europea (o en el sueño de Cooper –que es donde pertenece canónicamente- del episodio tercero, pero en  versión recortada). Mike enciende las doce velas (¿serían las mismas que vería Cooper en su sueño, donde él las apagaba?) y hablando, del revés, dice Fuego, camina conmigo. Poco después localizaría a su antiguo compinche, en la escena del cruce donde grita a Leland y advierte a Laura. Hubiera aportado más aspectos referentes a la mitología de estos habitantes de el otro lugar –el ritual, la conexión con la serie- pero su descarte es de los más comprensibles –excesiva información a estas alturas como para introducir más elementos, sin contar que el espectador que no provenga de la serie no entendería nada-.

. Party Girl

Versión extendida. Lo que en la película era solo un breve flashback con algunas escenas rápidas que nos contaban lo esencial, aquí se desgrana paso a paso como fue el intento de chantaje por parte de Teresa Banks (Pamela Gidley) a Leland, del que descubre que es padre de Laura gracias a la información que le aporta Jacques Renault (Walter Olkewicz), y que sería la causa de su muerte. De nuevo, un recorte comprensible por razones de tiempo pero que en este nuevo formato aporta muy valiosa información para que uno siga dándole vueltas al tipo de relación que existía entre Leland y Bob, que es más compleja en el film de lo que parecía durante la serie.

teresabanks_02

. Don’t Forget / Laura’s Secret Stash

Escena descartada, muy breve. Durante el desayuno en casa de los Palmer, Leland recuerda a Laura que es el cumpleaños de Johnnie Horne. Después, una versión extendida de Laura en su cuarto esnifando cocaína donde se muestra el lugar donde la escondía.

. Bernie The Mule

Escena descartada. Forma parte de toda la subtrama acerca del tráfico de drogas, eliminada totalmente del montaje final. Pero, de nuevo, recupera a varios personajes de la serie, aquí a uno de sus protagonistas absolutos, el Sheriff Truman (Michael Ontkean) y a dos de los secundarios más carismáticos, “Hawk” (Michael Horse) y Andy Brennan (Harry Goaz). Los tres planean la trampa que tenderán sobre el camello Bernie “la mula” Renault y cuyas repercusiones veremos en la primera temporada de la serie, y a su vez incluye un momento cómico protagonizado por Andy a su particular manera. Es totalmente comprensible su eliminación (su conexión con la muerte de Laura es ya muy pobre), pero de nuevo un fantástico regalo para el fan su recuperación.

. I Killed Someone

Versión extendida. A la mañana siguiente de volar los sesos al Agente Howard (Rick Aiello), Bobby y Laura hablan en voz baja en las taquillas de la escuela. Bobby indica que va a cortar la bolsa de cocaína que se quedó la noche anterior, mientras que una Laura cada vez más ida sigue tomándose el asesinato ocurrido a broma, provocando de nuevo la furia de su novio.

. Baby Laxative

Escena descartada, secuela directa de la anterior. Bobby se interna en el bosque para cortar la cocaína sin ser visto, pero descubre que se la han cambiado por laxante infantil. Su reacción es histérica. Fuera del montaje final como toda la trama del tráfico de drogas, añade varios puntos de interés al espectador de la serie. Uno, en términos de continuidad (Bobby se quedará seco de droga al morir Laura, por lo que era imprescindible que el contenido de la bolsa de Howard o no fuera droga o se perdiera). Otro, porque añadirá un nuevo punto de vista a la actitud de Bobby en la serie con el asunto de la camisa manchada de sangre de Leo que ocultará en casa de Jacques: si bien en la serie parecía una forma únicamente de quitarse a Leo de en medio (por su romance con Shelly principalmente), aquí puede implicar que meta a Jacques en el asunto no solo por una cuestión práctica sino como represalia por haberle hecho llegar un paquete de laxante –recordemos que el encuentro entre Bobby y el agente Howard lo organiza Jacques por teléfono y presumiblemente tenía intención de quitárselo de enmedio; también podría haberse tratado de una decisión personal del agente sin que Renault tuviera constancia-.

drjacobi

. Send Me A Kiss

Esta es una versión extendida de una escena (Laura en su habitación drogándose antes de irse a dormir la noche en la que Bob entrará por su ventana) y a su vez añade una  descartada: El Dr. Jacoby (Russ Tamblyn) llama a Laura preguntándole por que no ha ido a su consulta, mientras que Laura se muestra alterada porque le llame a su casa y da la sensación de que le disgusta el sonido de su voz. Añade algo sucio a Jacoby, que en la serie era mostrado como un hombre excéntrico pero a medida que pasaban los episodios más cercano a la luz que a la oscuridad, aunque su inclusión podría haber aportado el efecto de locura, entre el profundo enamoramiento y la lujuria más descarnada que provocaba la joven en los hombres de mediana edad (de la edad de su padre, vamos) y que hubiera podido complementarse en ese caso con la escena con Ben Horne que nunca llegó a rodarse. Así, suelta, realmente queda como una pieza que no aporta mucho salvo por la conexión en la serie (Laura se compromete a grabar una cinta de casette más que dará posteriormente mucho juego a la investigación de James (James Marshall) y Donna (la otra Donna, Lara Flynn Boyle).

. Asparagus

Escena descartada. En su última cena, Laura come con disgusto unos espárragos, plato que odia, con su madre, antes de salir de su casa a ver a Bobby. Conecta con aspectos que conoceremos en el episodio piloto, pero dista mucho de ser una escena imprescindible y su descarte tenía sentido.

. Bobby And Laura In The Basement

Incluye escenas descartadas y a su vez extiende la escena de Bobby y Laura charlando en el sótando tal y como salía en el montaje original. Laura llega a casa de los Briggs y Betty (Charlotte Stewart, la novia de Henry en Cabeza borradora), la madre de Bobby, le dice que su hijo está en el sótano, donde pertenece, indica Laura. Bobby le pone al día respecto a su descubrimiento de que la droga era laxante y le indica a Laura que necesitará que saque del banco los diez mil dólares que atesora de la venta de drogas (que, de nuevo, descubrirán Coop y Harry en el piloto). Esta versión extendida muestra a Bobby ser todavía más consciente de que Laura no le ama, simplemente le usa para conseguir drogas (aspecto que, muy afectado, le revelará al Dr. Jacoby durante la primera temporada).

Interesante es, como lo fue durante la serie, la aparición del Mayor Briggs (Don S. Davis, fallecido en Junio del 2008): apenas aparece un momento, leyendo junto a su esposa unos fragmentos de la Biblia (específicos, ya que no se continúan, pertenecen al libro del Apocalipsis y saltan de los versículos 11 al 14 y al 15). He creído oportuno apuntarlos ya que en el mismo guión no estaban seleccionados ni se indicaba que Briggs leyera en voz alta, simplemente se apuntaba que estaba leyendo el libro en cuestión.

majorbriggs

Y daré potestad mis dos testigos, y ellos profetizarán por mil doscientos y sesenta días, vestidos de cilicio.  Estos son las dos olivos, y los dos candelabros que están delante del Dios de la tierra. Y si alguno les quisiere dañar, de su boca saldrá fuego y devorará sus enemigos.

Y el ángel arrojó su hoz en la tierra, y vendimió la viña de la tierra, y echó las uvas en el gran lagar de la ira de Dios. Y fue pisado el lagar fuera de la ciudad, y del lagar salió sangre hasta los frenos de los caballos, por mil seiscientos estadios.

Luego vi en el cielo otro signo grande y maravilloso: siete ángeles, que llevaban siete plagas, las últimas, porque con ellas se consuma la furia de Dios. Y vi también como un mar de cristal mezclado de fuego, y a los que habían triunfado de la Bestia y de su imagen y de la cifra de su nombre, de pie junto al mar de cristal, llevando las cítaras de Dios.

Como, parece ser, un añadido decidido al final, tal vez Lynch y Engels creyeron oportuna esta selección concreta. No tanto a un nivel de mitología estricta y completa referida al otro lado de la serie, si no a las coincidencias en el apocalipsis privado de Laura y de su asociación a ideas propias del cristianismo (credo en el que ha sido criada y de lo que podrían derivar ciertas interpretaciones propias de sus visiones, al igual que las de Cooper y el budismo). También es inteligente el uso del Mayor Briggs, en una curiosa combinación entre el que conocimos en la primera temporada (un padre recto y autoritario) y en la segunda (más cercano a una suerte de guía espiritual).

. Goodnight Lucy

Escena descartada. Más plantings retroactivos que hilarán los puntos entre la película y tramas de la serie. Harry y Andy permanecen en comisaría a la espera de que “Hawk” informe sobre el seguimiento a Bernie hasta que Lucy indica que Josie Packard ha llamado desde su hogar creyendo haber visto a alguien merodeando por la zona (truco que repetirá en la serie cuando quiera que Harry, su amante, vaya a verla). Lucy comenzará uno de sus interminables diálogos (sobre mapaches, parecido a la escena eliminada del episodio piloto comentada en la primera entrega) hasta que crea que se ha quedado sola… para culminar en un susto común con Andy. Clásico gag cómico de ambos personajes.

. Waiting For James

Versión extendida. Laura escapa de su casa la noche en la cual será asesinada y se oculta entre las plantas de su jardín cuando Leland llega a su casa. Sube las escaleras de su porche como si fuera el monigote de Bob y se detiene en dos ocasiones a mirar hacia donde su hija está escondida. Como si Leland no pudiera verla pero Bob sintiera su presencia, ya que parece mirarla directamente. Terrorífica, con ambos intérpretes increíbles, en especial un Wise absolutamente fuera de si, debería haber permanecido en el montaje final.

loglady

. Distant Screams

Escena descartada. Margaret Lanterman, o Lady Leño (Catherine Coulson), escucha desde su cabaña los gritos de Laura y Ronette cuando han sido secuestradas por Leland / Bob, y sufre mientras contempla la Luna y se refleja en sus ojos. Otro enlace con la serie (con el sexto episodio, cuando la mujer narraba sus recuerdos de aquella noche), que podría haber quedado algo confuso para el espectador que no la conociera o recordara.

. Lonesome Foghorn Blows

Escena descartada. El cuerpo de Laura flota, envuelto en plástico, por los aledaños de la playa donde pronto será descubierta. Suena la sirena al amanecer, la misma que presuntamente está escuchando desde su casa un Pete Martell a punto de salir a pescar. Otra muestra más de la obsesión por el detalle que Lynch y Engels por hacer encajar las piezas.

. Epilogue

Escenas descartadas. En pantalla puede verse “unos meses más tarde” (en realidad, “un mes más tarde” sería lo más adecuado, pero quizá cierta confusión en la continuidad de los episodios finales llevaron finalmente a Lynch a no mojarse con el tema) desde los doce sicomoros de Glastunbury Grove. Annie Blackburne (Heather Graham) es llevada ingresada en urgencias del Hospital, con el rostro ensangrentado y llevando el vestido de Caroline tal y como aparecía en la Logia negra en el capitulo final y en la película durante el sueño de Laura. Mientras, el “Cooper bueno” repite su entrada en una de las salas de la Habitación roja y el Enano repite su diálogo previo (“¿Es este el futuro? ¿O es el pasado? ¿Sabes quién soy? Yo soy el brazo y sueno así… “ para hacer el grito de guerra indio). El hecho de que Cooper indique que no sabe quién es, indica que en realidad la escena puede formar parte de una distorsión temporal (por aquello de la interpretación del tiempo en ese lugar). Cooper está entrando por primera vez en la sala, y en la escena anterior también: Ahora reintepreta la acción (¿Recuerdan el café que derramaba al final de la serie, primero normal, luego congelado, finalmente en forma pastosa -o aceite quemado de motor- y las reacciones de Cooper, nuevas como si lo estuviera haciendo siempre por primera vez?). Sin embargo, de algún modo nota la ausencia del Anillo. “Alguien nuevo lo tiene ahora”, le dice el Enano, para después indicarle que desde donde se encuentran ahora, no existe la manera de volver a casa. Ríe y baila, mientras el rostro de un confundido Dale Cooper se funde con la Habitación roja, en contraste con el final de la película, con la elevación espiritual de Laura Palmer. Perdido, quizá durante los próximos 25 años, en el laberinto…

cooperlabirynth

Desde la cama del hospital, una ida Annie repite el mensaje que le daba a Laura en sueños (probablemente Annie está viviendo esa experiencia ahora, aunque Laura recibe el mensaje semanas atrás). La enfermera que la atiende, tras comprobar su estado, le roba el anillo con el símbolo de la Cueva de la Lechuza y se mira feliz con este puesto en el espejo.

Epílogo de la serie. En su habitación del Gran Hotel del Norte, tras golpearse frente al espejo y repetir “Como está Annie”…, El “Cooper malo” finge haberse caído al suelo y es recogido por Harry y el Dr. Hayward. Mientras que miente para no decir que se ha golpeado él mismo, si no que se ha resbalado (lo que podría indicar que ha sido el “Cooper bueno” el que ha querido golpear la imagen de Bob en el cristal), si que da rienda suelta a su locura tras decirle a Harry que “golpearse le resulta divertido”…

cooperespejo

Todo el epílogo parece formar parte de un plan para futuras secuelas de la serie o de la película, y aunque su inclusión no hubiera tenido mucho sentido son un verdadero regalo para el seguidor de la serie, un “bonus track” del episodio final que lo conecta con la película. En cierto modo Lynch se las apaña para que Laura Palmer vuelva a estar conectada con los eventos que sucederían en Twin Peaks a partir de ese momento, ya que desde la resolución del crimen su etérea presencia, primordial las primeras 17 horas, había disminuido prácticamente hacia la nada salvo por algún recuerdo ocasional de tal o cual personaje… hasta el episodio final: Lynch desarrolló un montón de nuevas ideas cuando volvió a Twin Peaks y se nota que muchas de ellas abrían muchas, muchísimas nuevas puertas que necesitaban mucho más tiempo para ser contadas y exploradas…

Continúa en: Twin Peaks: El misterio completo en Blu-ray (IV) (Twin Peaks: The Entire Mystery and the Missing Pieces, 2014)
Anteriormente: Twin Peaks: El misterio completo en Blu-ray (I) (Twin Peaks: The Entire Mystery and the Missing Pieces, 2014)
Twin Peaks: El misterio completo en Blu-ray (II) (Twin Peaks: The Entire Mystery and the Missing Pieces, 2014)

Javier J. Valencia

Esta entrada fue publicada en Televisión Programas y etiquetada , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.